《清华社会科学》是由清华大学社会科学学院主办的综合性社会科学连续出版物,旨在为社会学、政治学、历史学等学科和领域提供一个高水平的学术交流平台,现阶段每年出版两辑。本刊坚持学术为本、问题导向,采用编辑部审稿与匿名审稿结合的方式,倡导严谨的学风,鼓励理论、历史和实证研究相结合。本辑设有“特稿”“专题:韦伯社会理论再研究”“
《中华翻译家代表性译文库·董乐山卷》包含导言、董乐山译著节选和董乐山译事年表三个部分。导言介绍了董乐山先生的翻译生涯、代表译著、翻译思想、翻译影响和选编说明,旨在让读者在阅读董乐山先生的译著之前,了解董乐山先生的翻译生涯、翻译思想等信息,从而更好地品味他的作品。董乐山译著节选来自《一九八四》《囚鸟》《巴黎烧了吗?》《苏
赵承楷先生是一位书法家、书法理论家、书法教育家,其著述颇丰,有书法的、文学的、哲学的、考古的,如《大学书法教程》《习字启蒙》《书法断论》《艺术钩沉》《秋叶集》《走进汉画》(合作)、《艺术思考》《我的心声》等。《指薪修祜——赵承楷学术文集选》收录赵承楷先生九十年生涯的主要学术文集成果,包涵书法16篇、文学6篇、考古31篇
本书包含哲学篇,经济学篇,管理学篇及实践篇。其中经济学篇与管理学篇,是作者从已发表过的论著中选取具有自身特点的内容重新修改而成,而哲学篇与实践篇是没有发表过的。哲学篇通过数学哲学与企业家精神哲学问题的讨论,展示了作者一贯尊崇的思想路线与方法论,它们在本书中得到贯彻;实践篇中的主要内容是作者为企业管理咨询的总结,反映作者
本书是由教育部人文社会科学重点研究基地武汉大学中国传统文化研究中心主办的,本年度处于学术前沿、具有影响力的文、史、哲学科各类学术论文的汇编。全书分为人文探寻、文史考证、中国传统礼仪文化、清代财政转型、概念史研究、哲学与思想、文学与诗学等多个专题,聚焦中国传统文化,注重个案研究与综合研究相结合,义理、考据、词章并重,多数
本书是黄建华教授生平所写论文和专著的精选,共包含四个方面的内容:关于词典学,主要是关于词典、词典学、词典编纂名家的介绍和论述。如《词典学的回首与前瞻》《再议拉鲁斯》。关于《汉法大词典》,主要是介绍其所主编的《汉法大词典》在兼顾中外读者需求方面的独特设计特征以及对词典未来修订发展方向的展望。如NouvelleConcep
本书是近代中外交涉史料丛刊(第二辑)的一种。章宗祥是清末民初继沈家本之后,中国法制近代化过程中的核心人物,在教育和外交方面,亦有影响,值得研究。其相关文献也颇有整理之价值。本书集结有关章宗祥游学游历四种,分别为《日本游学指南》《游学日本小史》《考察欧洲法政小篇》和《任阙斋东游漫录》。《日本游学指南》(1901年铅印本)
《安泰行业评论》旨在为学界、业界和政府部门的相关人士提供一个探索解决重点行业发展中的难点和痛点,寻找转折点的研究交流平台。本出版物鼓励学者学以致用,深入研究中国经济和行业发展中的关键问题;鼓励企业管理者站位高远,善于从行业转型发展视角寻求商机;同时鼓励学者和企业管理者相互切磋,共同探索行业走势及其特征,打造充满活力的商
本书是湖南省文史研究馆馆员王兴国的个人研究和著作选集,收录了王兴国先生五十多年科研生涯中具有代表性的理论研究文章,主要是船山学研究、湖湘文化研究、现实问题理论研究等方面的文章。王兴国先生是船山学社的重建人之一,也是现代船山学学科的建设人之一,从事船山和船山学研究几十年,先后发表了四十多篇有关船山和船山学的论文,参与了《
中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括赵元任生平介绍、赵元任翻译思想、对赵元任代表性译文选择的原因、对所