《文学鉴赏/高等职业教育“十三五”规划教材》详细介绍了诗歌、散文、小说、戏剧和影视文学的鉴赏。每章的开头选取各种体裁的经典作品进行浅显的鉴赏,让学生首先进入鉴赏的情境,入乎其内,而后针对中外文学的特点进行相应鉴赏方法的介绍,让学生充分获得鉴赏的乐趣,提升学生的鉴赏水平和文化品位,出乎其外。每章后还附有名作鉴赏、课后探究
王晓凤著的《晚清科学小说译介与近代科学文化》在广阔的全球化语境下从译介学、文化翻译学等视角出发,介绍晚清科学小说与西方科学小说的流变与特征,分析现代性特征在晚清科学小说中的体现,论述凡尔纳和威尔斯科学小说翻译特点及晚清科学小说译介与中国文学现代转型,阐释近、现代科学文化构建。 本书可供翻译工作者、比较文学和文化研究者
《朱生豪的文学翻译研究》内容丰富,全书共八章,从朱生豪的翻译思想研究到朱生豪莎剧翻译实践,从朱生豪莎剧翻译的语言特色与风格,再到其翻译的文学审美诠释,层层深入,全面地解读了朱生豪翻译成果。
胡海岩主编的《科学与艺术演讲录》汇集了一批在自然科学、哲学等领域兼具科学造诣和艺术素养的优秀学者的精彩演讲,重点阐述科学和艺术的关系,它们的相同之处、不同之点;科学中蕴含的关;艺术修养对科学发现的促进;科学技术对艺术的推动作用……,力争在科学与艺术两座山峰之间架起一座桥梁。《科学与艺术演讲录》可以作为高等院校“科学与艺
本书从审美学和文化学的角度探讨文学翻译审美规律,与其他学者的研究相比,有自己的特色和理论创新,深度和广度相结合,既有理论,也有实例,学术性和趣味性相结合。读者对象包括翻译理论研究者和文学翻译爱好者,也可作为翻译学研究生教材使用。
本教材是根据教育部制定的《高职高专教育基础课程教学基本要求》(草案)和《高职高专教育专业人才培养目标及规格》(草案)编写而成的,具有创新性、思想性、实用性的特点。全书分为“文学欣赏”和“写作”两个模块。教师可根据实际情况自由剪裁和拼接。教材注重了对学生文学欣赏能力的培养和提高写作能力的指导。全书在内容上注重了对学生的思