本书选择民间、官方和学术视野中的文学作品为案例,论述在新媒体时代文学传播的路径转向和价值嬗变,横纵铺陈地分析了开放、融合、多维的数码多维路径,展现了二十一世纪初文学的路径转向以及接受变化。当代人通过对移动网络路径的日常化近用,沉浸于感知时间、诗意生活、媒介真实和审美式生存的体验。数码文字路径、视媒路径和声媒路径三大传播
《白香词谱》由清嘉庆年间诗人舒梦兰编选,辑录了由唐至清的词作100篇,按词谱的体例,每篇自为一调。这100个词调都是较为通行的,小令、中调、长调均有,详细标注平仄韵读,便于学习者按谱填词。同时该书又是一本简要的词选,所选录的词作都是艺术性较高的。《白香词谱全鉴》解译者结合多年来的读词体验、填词实践及理论探讨,尝试分析各
制造名城东官市,从二○○八年小布什七千亿救市计划引爆的全球金融危机到二○一八年特朗普挑起中美贸易摩擦,这十年间,转型升级,涅槃重生;商海沉浮,波诡云谲。那一壁国际大环境风起云涌,这一厢国内小环境的供需矛盾、家庭矛盾和用工矛盾等新时代社会矛盾纷繁交织。小说以中小企业典型代表区亮的创业故事为主线,描述其在东官历尽的九九八十
本书以空间理论作为视角,考察抗战时期文学空间与小说创作的互动关系。民族战争改变了文学活动的外部空间,也改变了文学场域的内部组成。抗战时期中国各区域文学空间隔而不绝,文艺政策、出版制度有同有异。文化人在不同空间中聚合、星散,动荡辗转中的文化对流重造了作家、也重造了文学。救亡语境的深化、民间文化的融入、五四精神的沉潜,促进
本书以清末民初的社会变迁与文化思潮为背景,在系统而深入地分析胡适文学思想的现代转型、胡适的白话思想与白话译诗的基础上,综合运用文化心理学、文化社会学、文化翻译学以及翻译诗学等理论,聚焦胡适诗歌翻译的语言嬗变、现代性探源及其翻译思想,描述了“五四”前后中西文化生态对诗歌翻译的驱动与制约作用,揭示了作为翻译主体的胡适在翻译
本书主要运用版本比较研究和文本的跨语言对照研究方法,系统探讨了清朝顺治七年(1650)的纯满文《三国志通俗演义》刊本、康熙年间的纯满文《三国志通俗演义》翻刻本、雍正年间的满汉文合璧《三国志通俗演义》刊本以及纯满文《三国志通俗演义》抄本、满文《三国志》抄本、满文音写汉字《三国演义》抄本、满汉文合璧《三国演义人物图赞》写本
本书对“诗可以群”的研究,以孔子的诗学思想为核心,但又不局限于孔子的论述,而是追溯前源,探寻后迹,以诗歌交往传统作为考察的对象,从先秦礼乐诗歌活动,到魏晋以后的诗歌交往活动,探索诗歌交往传统在各个时代的具体内涵及其逻辑演变关系,揭示其演变的规律。
《古代文学前沿与评论》是由中国社会科学院文学研究所古代文学优势学科主办,旨在反映中国古代文学研究状况及其前沿动态的专业学术刊物,设有特稿、笔谈、书评、访谈、专题评论、前沿综述、会议纪要、项目动态、论点汇编、新资料、特藏文献等栏目。本书是第八辑,分为“特稿”、“专题:科举与中国文学”两个部分。
戏曲是俗文学的一种重要形式。它以其通俗的形式和内容在社会民间中有广泛的群众基础。同时在发展过程中也不断丰富和完善,又形成了自己的特色。近年来,对戏曲与俗文学之间的关系的研究越来越引起重视,出现了众多的研究成果,如戏曲的俗文学特色、戏曲与其他俗文学之间的相互影响关系等等。本书以集刊论文的形式对戏曲与俗文学之间关系进行了探
该书是一部乡土散文集。作者以滹沱河流域的村庄为背景,以独特的视角、细腻的笔触和自然风趣的语言,展现了当地的历史变迁、风土人情和社会变革。书中着眼小人物、小事例,以小见大,以情动人,诗意盎然,勾起人们对往事的回忆和对新生活的向往,让人产生强烈的共鸣和思考,在当前国家实施乡村振兴战略的背景下,有着积极的现实意义。