《一生必读的日文名篇佳作》的每一篇文章由原文选读,语法词汇注释,中文译文,作家介绍,鉴赏五个部分构成。中文译文首先考虑的是准确性,忠实于原文,汉语的自然流畅,以便读者对照阅读。我们苦心追求的目标是将或是高雅优美,或是朴素自然的日语原文的艺术风格等值再现出来。这就是严复提出的翻译最高境界“信达雅”。为此,我们愿不懈努力,逐字推敲,反复吟咏。
通过阅读,培养阅读与理解能力,结合中文译文,思考翻译方法与技巧。希望年轻学生们一定要亲自动手练习翻译。反复推敲,反复修改。好的文章,好的译作,都是经过千锤百炼才
《一生必读的日文名篇佳作》从明治时代初期到平成时代的21世纪初,选了近现代日本文学的主要流派、主要作家的71部日本近现代文学作品。通过阅读,培养阅读与理解能力,结合中文译文,思考翻译方法与技巧。希望年轻学生们一定要亲自动手练习翻译,反复推敲,反复修改。
2005年3月,大连外国语学院《日语知识》主编高晓华老师来电话,约我撰写专栏文章《美文欣赏》。从日本近代文学作品的名篇佳作中,选取精华文萃,加上译文与注释,文章赏析。目的是为日语专业学生,广大日语,日本文学爱好者提供一个阅读,欣赏日本文学的小小园地。高主编办事一丝不苟,首先要我写了一篇执笔计划,然后试写了两三篇文章,她再一一提出修改意见。在高主编的策划下,当年7月,专栏《美文欣赏》诞生了,至今已经连载3年有余。
刘德润,男,1947年3月出生于四川省成都市。河南师范大学外国语学院教授、硕士生导师,日语系主任,中国日语教学会理事、曾任外国语学院副院长。2004年全国师德先进个人。日本大阪教育大学外国人研究员。
主攻日本文学、日本古典文学、日本古典诗歌汉译。在国内外刊物上发表文章数百篇,在《河南师范大学学报》、《解放军外国语学院学报》、北外日研中心《日本学研究》、《东方艺术》、日本《国际善邻协会会刊》、广岛大学《高等教育研究》、《三重大学出版会》等刊物发表论文25篇。主要著作有:《我ふ爱すゐ国中国と日本》
引子——启蒙期文学简介
一、勃兴期
1、《金色夜叉》——热海恨别
2、《命运》——建文帝逃亡
3、《小说神髓》——小说神髓
4、《舞姬》——艾丽丝
5、《雁》——无缘坂的女人
6、《不如归》——爱的誓言
7、《青梅竹马》——下霜的清晨
8、《十三夜》——十三夜
9、《高野山圣僧》——神秘恐怖之夜
二、成熟期
10、《梦十夜》——等我一百年
11、《荒野旅宿》——人世难居
12、《武藏野》——武藏野的暮色
13、《少年的悲哀》——无法表达的悲哀
14、《千曲川写生》——沿着千曲川
15、《破戒》——冬日送