这些信是丽芙卡写在表姐图瓦送给她的一本普希金诗集的空白处的。她想告诉图瓦,为躲避俄国人对犹太人的迫害,在逃往美国的途中,他们一家都经历了什么。读者可以真切地感受到,丽芙卡有多勇敢、多聪明、多善良……
在火车站,他们必须屈辱地接受医生和士兵的检查,虽然斑疹伤寒没要丽芙卡的命,但她却把病症传染给了全家……更让丽芙卡受不了的是,当家人都奇迹般地痊愈。购买了去美国的船票时,她却因染上了头癣而被迫独自一人留在比利时治疗。
当丽芙卡从海上的狂风暴雨中死里逃生,以为马上就能与家人团聚时。却又被困在了一座孤岛上的传染病医院里。她在那里帮着护士照顾病人、学英语、写诗……可是,什么时候才能见到日夜思念的爸爸妈妈和五个哥哥呢?
俄国、波兰、比利时、美国,一名12岁少女的辗转旅程。
再也回不去的故乡,无人知晓的未来。
著名儿童文学作家梅子涵、彭学军,中国作协副主席高洪波,著名阅读推广人王林一致推荐!
丽芙卡是谁?犹太人、俄国人、难民、移民、美国人、女孩、没有头发的人、传染病病人不,她谁也不是,她是丽芙卡。
刚开始写这本书的时候,我是打算写一写我的家族从俄国移民美国的经历。我记得外婆说过的她在孩提时代戴着白色手套坐着牛车穿越波兰的情形;还记得外公的一件逸事,据说泰坦尼克号曾拒绝向他出售船票,只因他“区区一个移民”的身份。除此之外,我便全无印象了。
我打电话给我的妈妈和几位姨妈,向她们求助。她们告诉了我许多她们的童年的故事,只可惜这些故事对讲述整个家族的移民历史并无多大价值。
“给你露西姨婆打个电话吧。”我妈妈提议。
我对露西姨婆几乎一无所知。在我的想象中,她大概是一位风烛残年的八十岁的老太太吧。但出乎我意料。电话那头的声音雄浑有力,而且幽默风趣。
“我当然帮得上忙。”她说,“你想知道些什么?”
我写信向露西姨婆提了一系列问题,她却给我寄回了一盒录音带。在录音带里,她连珠炮似的一口气说了五分钟。我至今依然记得,我扶着录音机手柄,如乘过山车般听着露西姨婆噼里啪啦地讲述她移民来美国的历程。她说完后,剩余的空白磁带继续滚动,发出嘶嘶的噪音,似在嘲笑目瞪口杲的我。
我再次拨通了露西姨婆的电话。“我听了您的录音带,”我说,“我想我得跟您见一面。”
她大笑起来,仿佛早已料到我要见她。
两个月后,在东海岸一个湿热的下午,我带着满脑子的好奇,登上了露西姨婆家门口的阶梯。
迎接我的是一位十分矮小的女士,她满头银丝,头上顶着一个桀骜不驯的发髻。她把我迎进家中,分享她的往事。
《丽芙卡的信》很大程度上是基于露西·阿弗拉汀的回忆写成的。我没用真实姓名,修改了部分细节。但总体而言,这本书讲述的是露西姨婆的故事。
凯伦·海瑟(Karen Hesse),美国著名儿童文学家,居住在美国佛蒙特州。代表作《风儿不要来》荣获1998年纽伯瑞儿童文学奖金奖。其他作品还有《丽芙卡的信》《妮尔的天空》等,多以真实历史为背景,均广受赞誉。