本书全面涵盖医学翻译工作者所需掌握的知识与技能,系统回顾中国医药注册资料和法规翻译要求的演变,特别关注中国加入国际人用药品注册技术协调会后采用的通用技术文件和电子通用技术文件管理体系,结合详细丰富的案例,对通用技术文件中模块 3、模块 4、模块 5各部分的翻译技巧、注意事项进行详细阐述,对医疗器械、诊断试剂、法律法规等医学翻译实践进行深入挖掘,同时介绍翻译领域中新技术的应用,对翻译服务供应商、采购方的管理及规范提出建设性意见,帮助他们更好地应对医学翻译中的各种挑战。
樊为国, 北京康茂峰科技有限公司总经理、中国翻译协会理事、国际药物信息协会中国药政事务社区药政事务运营工作组核心成员、中国进口药品注册领域资深专家,专注于医学翻译与注册,曾在北京诺华制药有限公司、赛诺菲 (北京)制药有限公司等国际知名医药企业工作,对医药行业痛点、客户需求有深刻的洞察。 从2002年至今,他已累计翻译、审核医学资料超过2000万字,是我国医学翻译行业的领军人物。
目 录
第一章 医学翻译概述 ………………………………………………………………………001
第一节 医学翻译的历史与现状 ………………………………………………………001
第二节 医学翻译的特点 ………………………………………………………………003
第三节 医学翻译的挑战 ………………………………………………………………005
第四节 医学翻译的前景及改进 ………………………………………………………007
第二章 中国医药注册资料和法规翻译要求的变迁 ………………………………………010
第一节 中国药品注册文件翻译要求的发展历程 ……………………………………010
第二节 《中国药典》的发展历程 ………………………………………………………031
第三节 中国医疗器械注册文件翻译要求的发展历程 ………………………………033
第四节 中国体外诊断试剂注册文件翻译要求的发展历程 …………………………066
第三章 通用技术文件和电子通用技术文件 ………………………………………………090
第一节 通用技术文件的产生 …………………………………………………………090
第二节 通用技术文件的内容 …………………………………………………………091
第三节 电子通用技术文件的产生 ……………………………………………………105
第四节 电子通用技术文件的实施 ……………………………………………………105
第四章 通用技术文件翻译实务 ……………………………………………………………127
第一节 模块 3文件的翻译技巧 ………………………………………………………127
第二节 模块 4文件的翻译技巧 ………………………………………………………162
第三节 模块 5文件的翻译技巧 ………………………………………………………170
第五章 医学相关文件翻译实务 ……………………………………………………………232
第一节 医疗器械文件的翻译技巧 ……………………………………………………232
第二节 体外诊断试剂文件的翻译技巧 ………………………………………………243
第三节 药政法规指导原则文件的翻译技巧 …………………………………………249
第四节 科技论文的翻译技巧 …………………………………………………………257
第六章 医学翻译技术 ………………………………………………………………………266
第一节 翻译工具 ………………………………………………………………………266
第二节 翻译业务相关技术 ……………………………………………………………271
第三节 翻译项目管理系统 ……………………………………………………………291
第七章 医学翻译的参考标准 ………………………………………………………………300
第一节 医学翻译的国际标准 …………………………………………………………300
第二节 医学翻译的国内标准 …………………………………………………………308
第八章 需求方语言服务管理 ………………………………………………………………311
第一节 语言服务需求方 ………………………………………………………………311
第二节 组织结构管理 …………………………………………………………………318
第三节 供应商管理 ……………………………………………………………………322
第四节 内容管理 ………………………………………………………………………331
第五节 质量管理 ………………………………………………………………………335
第九章 服务方管理 …………………………………………………………………………343
第一节 通用翻译流程 …………………………………………………………………343
第二节 翻译项目管理 …………………………………………………………………349
第三节 翻译项目案例 …………………………………………………………………357
第四节 质量管理 ………………………………………………………………………370
第五节 组织管理 ………………………………………………………………………379