明清小说误译与译者研究
定 价:78 元
本书对明清时期的重要文学作品《水浒传》《金瓶梅》《聊斋志异》《红楼梦》的英译本中的误译现象进行分析,同时对误译成因进行研究探索,研究从误读到误译的整个认知过程,探讨译本中的文化过滤、文化误读以及译者的文化身份和历史文化语境等要素, 探索如何消除无意误译、合理利用有意的文化误译本身的积极因素,从而将经典文学作品中的大量丰富多彩的优秀中华文化有效地传播给目的语读者。
孙雪瑛,英语语言文学博士,上海对外经贸大学外语学院副教授,发表外语教学和翻译研究类学术论文十数篇, 编写教材两部,专著一部。主持和参加国家社科基金项目一项、省部级科研和教研项目7项,上海市教*重点课程《综合英语》项目负责人,上海市精品课程项目负责人, 两次荣获上海对外经贸大学教学标兵称号,获校教学质量优秀奖、记功奖、优秀教学成果奖等荣誉称号。