卡尔·克劳斯是作家、媒体人、批评家,也是社会政治变迁进程的犀利观察者。他1899年创立期刊《火炬》(Fackel),绝大多数情况下独自一人承担从写作到编辑的全部工作,至1936年停刊,总共922期,高峰时期的发行量达38000册。本雅明、维特根斯坦、卡夫卡、阿多诺、卡内蒂、布莱希特等人都是在《火炬》的陪伴下成长起来的,都曾经是克劳斯的忠实读者。
夜是《火炬》上的栏目标题。本书基于克劳斯自选自编的三卷《格言与随笔集》中题为《夜》的一卷,包括《夜》的五章内容,按照克劳斯的原著来忠实呈现。卡尔·克劳斯的格言和随笔形式的文字,是他的标志性作品,在20世纪上半叶以来的德语世界产生了深刻影响,迄今仍有着强大的生命力。克劳斯秉承欧洲随笔文学的优秀传统,在蒙田、帕斯卡、利希滕贝格等人之后将这一形式的哲思作品推向一个新的高度。
卡尔·克劳斯作为编辑和作者,从来不惮于挑战读者的阅读能力,并且享受发出这种挑战给他带来的乐趣。他曾明言,他要求读者至少需要读上两到三遍来理解他的每一句话。
在词语与本质之间这是唯一的、我用一生去追寻的关联。
落在笔下的词语,应该是给思想以天然而必要的呈现形式,不是给意见以能够通行社会的外壳。
卡尔·克劳斯
读卡尔·克劳斯的书,如同走进普拉提瑜伽课,一场下来,有人会感觉到伤筋裂肉,从此远离;有人会感觉遍体通透,神清气爽,从此一发不可收拾。我属于后者。
吴秀杰,本书译者
作者 卡尔·克劳斯 (Karl Kraus, 18741936),奥地利著名作家、诗人、剧作家、评论家,创办并主编、主笔《火炬》杂志,对20世纪上半叶的德奥文学影响深远。著有《文学与谎言》《格言与随笔集》《诗歌》以及诗剧和剧作集等,汇编为二十卷的《卡尔·克劳斯文集》,19861994年由苏尔坎普出版社陆续出版。
译者 吴秀杰,资深译者,现居德国柏林,主要从事德文、英文的人文社科书籍汉译工作。代表译作有《日常生活的启蒙者》《工开万物17世纪中国的知识与技术》《世界小史》《人类的群星闪耀时》等。