本书综合运用认知语言学、翻译学和阐释学理论,对翻译和阐释中的文本/话语意义和含意理解、意义表征、文化传播策略和传播效果等诸多基础理论问题展开了系统性研究,是典型的跨学科融通研究,旨在为相关学科提供基础性的理论参考。本书上编为认知翻译阐释学理论探索,探讨了当代翻译学和阐释学的热点问题,尤其是认知语境、译者/阐释者主体性、
本书以国内外所拍4万余张标牌为语料,对比汉外语言景观,从语相、语形、语义、语用四方面剖析中国语言景观译写错误,对其匡谬正俗,作出理论阐释,并提出可行性建议。本书重新界定了语言景观的内涵与外延,总结了语言景观在书写、词汇、语法、篇章等方面的特点,提炼出不同功能类型语言景观的译写模式;阐述了语境、版面空间、书写等对语言景观
“意义形式论辩义集”系列文集是对赵毅衡意义形式论学术思想的延展、应用、商榷。本“叙述学卷”,从国内外近千篇围绕“广义叙述学”(或“符号叙述学”)学术观念展开的论文中遴选了16篇论文和1篇访谈文章,根据一定逻辑集结编撰而成,分别涉及符号叙述学的理论内涵与体裁拓展、核心概念与内在的形式特征,以及新类型的符号叙述典型范例。这
职场上,你是否经常因为词不达意而沟通不畅?生活中,你是否总是因为不善拒绝而吃尽闷亏?与人交往时,你是否常常因为心直口快而被人讨厌?……要解决这些困扰,就必须从改变你的说话方式开始。换个方式说,意味着你可以打破常规,跳出传统沟通模式的框架,用一种全新的视角来看待沟通,并学习如何将不利的情况转化为展示自我、建立联系的机会。
及物化现象是句法语义错配的典型代表,其生成机制是句法研究的焦点问题。本书采用事件结构理论框架,坚持句法和语义双向互动作用,在精细化描写的基础上,提出事件重构的及物化生成机制。事件重构包括两个过程,一方面事件结构影响句法结构的表达,基于宏事件的融合度和语言经济性,运动事件向句法结构选择性投射,形成及物化结构。另一方面,句
教育部项目“云南濒危语言——布角话记录与研究”的结题成果。本专著立足中国语言文化资源保护与研究,记录了云南南部边境一个人口较少族群的语言及其文化。全书内容包括历史文化概述,语音、词汇、语法等描写,描述了布角人的语言使用情况,濒危程度、语言生态环境,回答了在现代经济、文化、教育扶贫下,布角人与周边民族的频繁接触中,母语使
本书获云南民族大学“双一流”学科建设。名词化现象是语言中的普遍现象,也是学术界讨论的热点。类型学家不乏对这个问题的研究,但却没有对泰语中的名词化问题做出讨论。泰语中的名词化形式有形态上的变化,这一特点在属于孤立语的语言中非常少见。前期研究中,许多泰语语法研究方面的学者对泰语的名词化问题都做过比较深入的研究。归纳起来,他
本书教你用简短精确的语言文字表达要点的技巧。当下越来越多的场合需要我们用简短精确的语言文字表达自己,校园里、职场中、写作时、演讲时均是如此。“少即是多”,比起说了半天不知道要表达什么,能够在短时间内做出精准的表达更重要。无论是官方媒体还是自媒体,无论是文字类的还是视频类的平台,均应如此。
本书聚焦非洲不同国家和地区的翻译实践与翻译史研究,旨在回顾非洲国家之间、非洲国家同世界各国及各地区之间的文化交流与对话。本书融合历史与现实多维视角,涵盖坦桑尼亚文学翻译、西非戏剧文化翻译、南非儿童文学翻译等研究主题,广涉非洲翻译研究领域多位学者最新研究成果,探讨翻译在非洲文学发展、文化传播、话语与国家构建中所扮演的重要
我们这套书,就像一本魔法书,书中对大量的实例进行简洁扼要的分析,引出各种对表达能力培养、锻炼的技巧——1.克服心理障碍,勇敢开口;2.练好基本功,为学会正确表达打下良好基础;3.掌握表达技巧,娴熟运用……当然,学会语言表达,并不是要求我们能像主持人一样口若悬河、字字珠玑,而是帮助我们在遇到问题时,能够尽快找到解决方案,